16 February 2007

schluss - aus - vorbei .... finally home

(magdeburg/deutschland) lutz und heidi sind in tibet, uwe in pakistan, ruediger in suedafrika und alle anderen muessten eigentlich wieder zu hause sein. der diavortrag ist in arbeit. viel zu schnell ist die zeit vergangen und die impressionen der vergangenen 7 monate und fast 32000 km sitzen tief und verlangen nach zeit, um verarbeitet zu werden.

(magdeburg/germany) lutz and heidi are somewhere in tibet, uwe in pakistan, ruediger went to south africa and all the others supposed to be back at home already. our slide show is in preparation already.much too fast went the time over. it will need lots of time to work up the impressions of 7 months and more than 32000kms.




(prag) felix und steff verabschieden sich und heben richard auf sein ueberladenes motorrad
(prague) felix and steff say good by to richard and support him climbing his overloaded motor cycle

(ukraine) welchen wodka kaufen?
(ukraina) which wodka are we supposed to buy?



(ukraine) diesel zu 50cent der liter und wodka fuer einen euro - da mussten wir hin
(ukraina) diesel 50cents per litre and wodka about 1 euro - we had to go there




(rumaenien) attraktiver wohnungsbau
(romania) pretty flats


rumaenien - romania

(tuerkei) gigantische wellen
(turkey) amazing waves

(tuerkei) schlafplatz im hafen
(turkey) rest place at a harbour




31 January 2007

İSTANBUL (3)

TURKEİ / İSTANBUL
- der Campingplatz ist nicht mehr
- the camp ground is gone

TUERKEİ
- Felix und Steffen bergen einen LKW aus dem Schnee
- Felix and Steffen are pulling a truck out of the snow

TUERKEİ - in den Bergen
- at the mountains

İSTANBUL (2)

TURKEY / BLACK SEA
- steffen's neuer freund
- steffen's new friend




TURKEY / BLACK SEA




TURKEY / BLACK SEA




TURKEY / BLACK SEA



TURKEY / ON THE ROAD
- richard



TURKEY / AUF DEM WEG ZUM SCHWARZEN MEER
- felix im schnee
- felix within snow



TURKEY / ERZURUM
- -25 grad erfordern spezielle startmethoden
- -25 degree needs special treatment



TURKEY / ERZURUM
- -25 grad erfordern spezielle startmethoden
- -25 degree needs special treatment



İRAN / ON THE ROAD
- tuerkische grenze - alle dieselvorraete aufgebraucht
- turkey border - all diesel stocks finished














İRAN / ON THE ROAD
- Felix' Wiederbelebungsversuche an seiner Heizung
- Felix reanimates his heater



İRAN / ON THE ROAD
- wir tun nichts, was die einheimischen nicht auch tun
- we are doing nothing what the locals would not


İRAN / ESFAHAN- die Gruenen kommen in die Werkstatt
- the green cars are visiting the workshop


İRAN / ESFAHAN- eingefrorener Dieselfilter
- frozen diesel filter


İRAN / ESFAHAN- unser erster Schnee
- our first snow


İRAN / YAZD - Dana kauft Windbeutel (lecker)
- Dana buys windbags


İRAN / YAZD - join the army (Propaganda)



İRAN / YAZD
- Abfahrt im Morgengrauen
- leaving at sunrise

İSTANBUL - wir sind zurueck in Europa (1)

PAKİSTAN / QUETTA - Felix hat Geburtstag (ein wirklich toller Ort dafuer)
PAKİSTAN / QUETTA - Felix birthday



PAKİSTAN - Reifenplatzer Steffen
PAKİSTAN - blasted tyre Steffen




PAKISTAN - Reifenplatzer Joern
PAKİSTAN - blasted tyre Joern



PAKİSTAN / Beluchestanwueste
PAKİSTAN / desert of Beluchestan


PAKİSTAN / Beluchestanwueste
PAKİSTAN / desert of Beluchestan


PAKİSTAN / Beluchestanwueste
PAKİSTAN / desert of Beluchestan


PAKİSTAN / Beluchestanwueste
PAKİSTAN / desert of Beluchestan



PAKİSTAN - Steffen spielt mit russischem Gewehr
PAKİSTAN - Steffen plays with russian gun






PAKİSTAN - man will uns zu einer Routenaenderung ueberreden - wir reagieren mit einer Sitzblockade
PAKİSTAN - sitting strike because of restricted track

23 January 2007

back in europe

-20 grad und schnee. wır sind wieder in der tuerkei. gerade in erzurum. es ist saukalt und joern und felix frieren abwechselnd die dieselfilter ein. aber auch das werden wir schaffen. bald gibts fotos und uns wieder in persona.

-20 degree and snow. we are in tuerkey again. currently in erzurum. it is damn cold and joerns' and felix' diesel filters are getting frozen permanently. no worries. we will make it. soon there will be new pictures and ourselfs.

05 January 2007

HALBZEIT und ein bissl drueber!

ein frohes neues jahr euch allen!
wir sind auf der rueckfahrt und haben indien bereits verlassen. momentan warten wir in islamabad auf unsere visa fuer den iran.tagsueber scheint noch immer die sonne, gestern nacht gabs das erste mal bodenfrost.

happy new year!
were are on our way back now and left india already. currently we are waiting for our iran visa in islamabad. during the day the sun still shines but during the night it may freez already.



street life



eid-ul-adha - opferfest im islam
eid-ul-adha - sacrifice celebration


auch an der pakistanischen grenze war es von vorteil, sich "hilfsbereit" zu zeigen :)
also at the pakistan border it was an advantage to be "cooperative" :)


indische grenze: waerend bei der passkontrolle schmiergeld verlangt wird, sitzen wir zeitgleich aber zufaellig mit dem chef der grenze beim tee. nachdem die grenzbeamten dies bemerkten, konnten wir auch ohne freiwillige zahlung passieren.

indian border: while officer asks for money at the passport check, at random we are drinking tea with his boss at the same time. after recognizing this, we just can pass.



amritsar: unser startpunkt zur pakistanischen grenze. felix's auto streikt.
amritsar: close to the pakistan border. felix's car strikes.


indisches gesicht
indian face



moderne zeiten in indien.
modern times in india.




das gute tempo dreirad in indien noch im einsatz.
the good old tempo tricycle.



wuestenstuerme lassen einen manchmal die orientierung verlieren.
desert storm and its consequences might occur in loss of orientation.




dieses mal rettet der gruene den weissen :)
the green one rescues the white one :)



streetlife



rureckfahrt durch rajasthan - hier die stadt jaisalmer in der wueste thar.
on th way back through rajasthan - here the city jaisalmer in the desert thar.




die gute petromax von pelam.de
the fantastic petromax of pelam.de




die weihnachtstafel (mit meeresrauschen und unter palmen)
christmas dinner (beyond palm trees)



deutsches projekt - unser weihnachtsgeschenk
german project - our christmas gift





internationales projekt - unser weihnachtsbaum
international project - our christmas tree




rahel und dimi richten das rad (freunde aus der schweiz)
rahel and dimi are fixing the bicycle (friends from swiss)



einkaufen in goa
shopping in goa





fischmarkt in goa
fish market in goa




tempel in goa
temple in goa




am strand von goa
beach life


biervorrat in goa gibts mittlerweile direkt vom lieferanten frei haus geliefert ;)
beer stocking from reseller dircetly at the beach ;)


11 December 2006

immer noch goa / still goa

wir trennen uns. uwe (africa twin), heidi und lutz (landcruiser) fahren zurueck nach nepal, ruediger (ganz links, honda africa twin auf anhaenger) fliegt nach deutschland. joern (gelber mercedes), felix (gelber magirus), richard (muz auf anhaenger) und josef (gruener mercedes) touren noch etwas durch indien. wir treffen uns alle zu silvester in amritsar (naehe pakistanische grenze) wieder.

we are going to be divorced ;o) uwe (honda africa twin), heidi and lutz (toyota landcruiser) are going back to nepal soon. ruediger (left, honda africa twin on trailer) will fly to germany. joern (yellow mercedes), felix (yellow magirus), richard (muz on railer) and josef (green mercedes) will cruise through india for a couple of days. all of us are going to meet each other in amritsar (close to pakistan border) for new year celebration.



strassengeschehen auf goa.
street life at goa.


unsere nachbarn. markus und evi aus der schweiz mit ihrem vw bus.

our neighbours. markus and evi from suisse with their vw camper.



besuch. steffens' eltern.

visitors. parents of steffen.



urlaubsstimmung. robert (links), dana und steffen fuellen melonen mit "old monk" (rum) ;o)

holiday mood. robert (left), dana and steffen are filling melones with "old monk" (rum) ;o)



oh grossartige royal einfield.

incredible royal enfield.

15 November 2006

goa update

kitsch foto.
trash.


perfektes wetter. innen 35 grad, aussen nicht mehr messbar ;o)
perfect weather. inside 35 degrees, outside not to measure anymore ;o)

heidi, anja und lutz in ihrer derzeitigen heimat.
heidi, anja and lutz at their current home.


overlander fruehstueck am strand.
overlander breakfast at the beach.
alte tempel in goa.
old temple at goa.

sarah und rahul aus der schweiz. die haben wir in islamabad kennengelernt und in goa wiedergetroffen.
sarah and rahul from suisse. we met them in islamabad and surprisingly in goa again.

roller unter palmen.
scooter beyond palm trees.


eine kirche im alt-portugiesischen stil.
a portugese-style church.


hippie fruehstueck. lassi und omelette ;o)
hippie breakfast. lassi and omelette ;o)

unser lager in goa.
our camp at goa.

fruehstueck in der pampa.
breakfast at the outback.

eine ganz normale pause in indien.
just a normal break in india.

ueberfuehrung von "tata" lkw's.
transfer of "tata" trucks.



wenn kinder es tun, ist es zumindest noch amuesant. leider tun es alle anderen auch. ueberall.
quite funny if children are doing at. unfortunately all the others are doing it in a same manner. every where.

"porno tempel" in khajuraho (wegen seiner den geschlechtsverkehr zeigenden verzierungen).
"porno temple" at khajuraho (because of its frets which are showing sex scenes).

dana auf den stufen zum ganges.
dana at the steps towards ganga.

felix trifft heilige kuh.
felix meets holey cow.

ein pilger am ganges.
a palmer at ganga.

blick auf die ghats. die stufen, auf denen die leichen verbrannt, die kleider gewaschen oder gebadet wird.
view on the ghats. these are steps where on they burn their deads, wash their clothes or just take a bath.

dieser wunderschoene (ehemals) britische wagen wird noch in indien gebaut. der ambassador. this beautiful (former) british car is still built in india. the ambassador.

blick auf den ganges. view on ganga. (@ varanasi)



12 November 2006

G O A !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

wir haben es geschafft! nach 3 monaten, 11 tagen und knapp 17.000 km haben wir goa erreicht.
in ein paar tagen gibt es neue fotos. bis dahin tue ich erstmal gar nichts ;o)

we made it! after 3 months, 11 days and almost 17.000 km we arrived goa.
a couple of days ahead i will upload new pictures but till then i am going to do nothing ;o)

03 November 2006

VARANASI


abschied von joerg und henry. beide wollen zug fahren. treffen uns hoffentlich in goa.
winke winke ;)
fare well of joerg and henry. both are taking the train. hope to see them in goa.

wir fahren taxi. sie sehen hier die hintere bankreihe. vorn befinden sich drei weitere insassen. seven people sharing taxi.

VARANASI / INDIEN
hotel de paris.



streckenabschnitt von nepal nach indien.
main road from nepal to india.



... aber dafuer mit total neugierigen staatsbeamten.
... interested police man.


josefs dritter chrash - gott sei dank, wieder ohne verletzte.
josefs' third crash. no injuried people.



dana allein weiss, fuer wen ...
just dana knows for who...



gebetsmuehlen.
prayer wheels.




musizieren im kloster. ein beeindruckendes erlebnis.
music at the monastry. an amazing experience.



steffens neuer freund. fotoshooting.
steffs new friend. foto shooting.


einfach nur muell.
rubbish every where.



... freunde ;)
... friends ;)







strassenszenen einer hauptstadt.
street life at nepals capital.


nach drei monaten das erste brot - das wurde ensprechend zelebriert.
first bread after three month.




... die heilige kuh. und ja, sie liegt in ihrer eigenen scheisse. aber was heilig ist ist nun mal heilig. the holey cow lies within their own shit. but its holey.



wir sind in KATHMANDU
... und brauchen eigentlich dringend geld.

we are in KATHMANDU
... and need money urgently (ATM is not working.)




und weils so schoen ist, gibts auch noch ein zweites fruehstueck. hier werden wir knall hart mit brutaler kinderarbeit konfrontiert.
childrens work while having our second breakfast.


... nach dem fruehen und anstrengenden aufstieg nach sarankot, geniessen wir jetzt unser fruehstueck - bei frischer bergluft und in ca. 1.600 m hoehe.
... after climbing sarankot we are enjoying our breakfast in a height of 1.600 meters.




henry und "sein" bild. originalfoto im marco polo reisefuehrer zu finden.
henry and "his" picture. original one to find at the marco polo travel guide.



... und jetzt nur fuer euch :)
... simply the view.




dana und henry jetzt auch.
now dana and henry too.




steffen hingegen geniesst bereits.
steff enjoys allready.




dana war von den vielen menschen so verwirrt, dass sie nicht mal bemerkt, dass die berge zur anderen richtung liegen ... schussel.
dana was confused by that many tourist. so she did'nt recognize the direction of the mountains. ;)




unsere beste idee: sonnenaufgang ueber dem himalaya. nur henry, dana und steffen. ... das war zumindest der plan.
our best idea: sunrise above the himalaya. just henry, dana and steff. that was the plan at least.


bob marley lebt.
bob marley is still allive.




... wie man hier sehen kann :)
... as you can see :)


steffen war danach, pokhara auch mal aus einer anderen perspektive zu betrachten. natuerlich sitzt er in seinem lkw schon ueber allen anderen, aber aus 1.600 m hoehe macht es gleich noch mehr spass. ... und richtig geguckt, am blauen schirm weiter unten haengt die dana. beide sind nach sicherer landung nach wie vor wohl auf.

steff tries paragliding to geta different view on the things. 1.600 meters are a great experience. below (the blue spot) you can see dana having fun. btw: both are still allive.


noch einige bilder aus pokhara:
datenrettung: steffs ibook und seine externe festplatte haben beide schlapp gemacht. da hier aber das gesamte leben der letzten jahre gespeichert wurde, muss jetzt der chef ran :)

it services: data recovery at steffs ibook.

27 October 2006

update aus kathmandu

relaxtes fruehstueck in pokhara - dana und felix.
relaxed breakfast in pokhara - dana and felix.



... das begungsfahrzeug steckt fest. wenn, dann machen wir's richtig ;)
recovery truck doesn't drive any more. well done.



...



auf dem weg nach pokhara wollte joern mal wieder der erste sein. ... das hat er nun davon. der lkw liegt im reisfeld und ist kurz vorm ertrinken.
on the way to pokhara: joern tries to be the first one (as usual). his truck lies in the rice field.




wenn grosse kinder spielen ...
big kids while playing ...



wer ist moench???
who is the monk?



in lumbini haelt der fortschritt einzug.
modern times in lumbini.


lektion eins: such dir immer unterstuetzung, wenn du dein zelt aufbauen willst.
lesson one: search for support.



richard und ruediger.



... die frage stellt sich hier nicht ;)



wasserdicht?
waterproof?



auf dem weg nch lumbini - der geburtsstaedte buddhas.
on the way to lumbini - birth place of buddha.



henry's geburtstagsfeier - nach traditionell nepalesischer art.
henry's birthday party - in nepalese manner.



unser schlafplatz im dschungel.
our camp.



dorfalltag in nepal. und dabei so glueckliche gesichter.
happy village people in nepal.



strassenleben in nepal.
street life in nepal.



und wenn wir die stromschnellen hinter uns gelassen haben, flicken wir die boote. hier ist dana grad mal dran.
dana fixes the boat.




hier machen wir auch gleich eine unheimlich gefaehrliche und super anstrengende raftingtour.
we are just starting an amazing, dangerous and unbelievable exhausting rafting tour.



wir sind in nepal und verweilen einige tage im bardia nationalpark.
overlandtours @ bardia national park.



aus indien sind wir raus, nur nach nepal kommen wir heute nicht mehr. alles schlaeft. ... auch wenn es nicht so aussieht - joern auch bald ;)
we left india but can not enter nepal since every one at the border sleeps already.



wir warten auf indischer grenzseite, dass wir endlich nach nepal duerfen. da kann man schon mal auf komische ideen kommen. hier grad dana und joerg beim haarewaschen.
we are waiting at the border from india to nepal which is open a few hours per day. dana and joerg while wasting time.


wir suchen einen schlafplatz - mit uns das gesamte dorf. stellt euch vor, wie es aussieht, wenn wir mit dem essen anfangen - echt unglaublich. we are looking for a place to sleep (the whole village supports us).



henry macht faxen. ansonsten gehts ihm gut . hier zu sehen am baby taj ebenfalls in agrar. henry does nonsense at the baby taj.




sonnenaufgang am taj mahal in agrar. nicht weniger beeindruckend (obwohl ganz schoen frueh).
sunrise at the taj mahal in agrar. not less impressive.



abendstimmung am goldenen tempel in amritsar. sehr beindruckend.
evening atmosphere at the golden tempel in amritsar.





farbenfrohes volksfest in indien.
colorful celebration in india.



die festplatte vom apple ist kaputt. von daher hat es mit der aktualisierung etwas gebraucht. aber nun sind wir wieder online. zwischenzeitlich fuer einige tage in indien und jetzt in kathmandu / nepal. wobei die vorbereitung fuer die rueckreise nach indien und unserem endziel goa bereits lauft.

since the harddisk of my ibook crashed we needed some time to upload new pics. after crossing indian territory currently we are in nepal/kathmandu. just a few more days and we are on the way to goa.


geschlossene schranken in indien; und der zug bereits in hoer- und sichtweite.
railroad crossing in india. train is already to hear rather to see.

28 September 2006

karakorum highway und chinesische grenze / chinese border

hi freunde. hier updates vom karakorum. geil, geil, geil! solche strecke gibt es auf der welt nicht nochmal! machen und jetzt auf den weg nach indien und nepal. bis bald!
gruss,
steff

hi friends.
updates of karakorum below. great, great, great!!! there is no comparable track all over the world. we are going to start to india and nepal now. hear you soon!
cheers.
steff

karakorum highway:
(l-r)
wilfried, andy, joern2, josef, felix und steff


passu:
restaurantchef braucht werbefoto mit overlandtours ;o)
boss of the restaurant needs advertisement picture with overlandtours team ;o)


passu:
fruehstueck vor gigantischer kulisse.
breakfast in front of amazing mountains.
himalaya!


passu:
welcome coffee ;o)


karakorum highway:
(l-r)
britta und joerg


chinesische grenze / chinese border:
(l-r)
heidi, anja und lutz


chinesische grenze / chinese border:
(l-r)
uwe, christian und wilfried



chinesische grenze / chinese border


kunjarab pass:
chinesische grenze: das gps zeigt 4710m!
chinese border: gps shows a height of 4710m!


karakorum highway:
8000m berge.
8000m mountains.


karakorum highway:
der morgen erwacht.
sun rise.



karakorum highway:
auch das ist die hauptstrasse.
even this is main road.
offroad ;o)



karakorum highway:
steine kommen vom himmel und versperren die strasse.
rocks are falling down and block the road.


karakorum highway:
die lkw's sind so schwer beladen, dass sie sich sehr oft festfahren. wir haben sogar schon welche freigeschleppt.
lorries are overloaded that much that they can't pass critical road conditions. we even pulled some of them out to drive ahead.


karakorum highway:
wunderschoene, langsame und voellig ueberladene pakistanische lkw's. manchmal ist sogar genug platz, um aneinander vorbei zu fahren ;o)
beautiful, slowly and heavily overloaded pakistany lorries. sometimes the road is big enough to pass each other ;o)


karakorum highway:
einsame landschaft und kaum menschen je hoeher wir kommen.
loneley landscape and rarely people to see as higher we are.

karakorum highway:
enge strassen und gigantische berge.
tidy roads and amazing mountains.
karakorum highway:
die strasse lebt. staendig verschuettungen.
living road. permanently movements.

15 September 2006

Islamabad - Bilder / picture update

pakistan:
unsere "beschuetzer".
our "protectors".


pakistan:
leider durefen auf pakistanischen autobahnen keine motorraeder fahren.
unfortunately it is prohibitted to drive on highways with motorcycles.


pakistan.
reifenplatzer. dieses bild zeigt leider nicht die 2500 schaulustigen.
damaged tyre. unfortunately this picture does not show the 2500 watchers.



pakistan:
diskussion ueber den streckenverlauf.
discussion about road passing.


pakistan:
gefaehrliche verpackungskuenste.
dangerous packaging.


pakistan:
gruenes indusdelta.
green indus delta.


pakistan:
detailansicht eines verzierten lkw's/
detailed view on a pakistany lorry.



pakistan:
richard und das kamel.
richard an the camel.


pakistan:
pass vom fort munro.
pass road from fort munro.


pakistan:
alle paar kilometer gibt es polizeikontrollen. alle schwer bewaffnet.
police checks every few kilometers. well equipped.


pakistan:
police station.

pakistan:
einladung zum tee in einer polizei station.
invitation for tea at a police station.


pakistan:
nomaden.
nomades.


pakistan:
uwe saeubert sein motorrad.
uwe cleans his motorcycle.


pakistan:
street life.

pakistan:
national highway.

pakistan:
geschmuggelter sprit ist einfach guenstiger.
smuggeled fuel is just cheaper.


endlose weite.
endless wideness.

rayen/iran:
lehmfestung.
brickearth castle.

on the road

kherame/iran:
salzsee.
salt lake.


shiraz/iran:
bazar.

shiraz/iran:
wir ueben das szenario fuer den grenzuebergang.
acting for border crossing scenario.

shiraz/ iran:
bunkern von vorraeten fuer unsere durchquerung des krisengebietes beluchistans.
storing groceries for crossing beluchistan.


shopping in shiraz/iran

family in iran

persepolis/iran

persepolis/iran:
die grosse stadt, erbaut von darius dem grossen.
big city, formerly built by darius.


persepolis/iran:
schlafplatz.
sleeping place.


esfahan/iran:
felix, nina, joern und steff rauchen shisha (waterpipe/wasserpfeife)

esfahan/iran:
abendessen. (immer guenstig, ca. 2 euro pro essen)
dinner. (quite cheap, about 2 euros per dish)


esfahan/iran: neue waffen. hupenkauf fuer unsere selbstverteidigung.
new weapons. buying horns for self defense.


esfahan/iran:

joern kauft neues werkzeug
joern buys new tools



esfahan/iran:

steff und ein fabrikneuer 1924
steff and a brand new 1924

08 September 2006

Ankunft in Pakistan / Arrival in Pakistan

Wir haben es trotz der Unruhen in Pakistan gewagt, den Grenzübertritt vom Iran anzutreten. Hatten vorher positive Signale. Sind nun heil in der Stadt Quetta angekommen und stehen zunächst sicher auf einem Hotelinnenhof.


Despite the unrests we dared to enter Pakistan coming from Iran. We got good news before. Now we have safely arrived the city of Quetta, resting at the inner courtyard of a hotel.